作曲家が完成させた「手稿譜」と、出版社から印刷譜として発行される楽譜の間には「校訂者」という存在がいます。ピアノ作品ならば、校訂者は、作曲家が書き込まなかった指使いを指示したり、ペダルの踏み方を補ったり、また手稿譜が複数ある場合は、「どの楽譜が一番作曲家の意図に忠実なのか?」を解釈したり、とその役割は少なくありません。
そのため、ピアノの演奏を熟知しているピアニストである場合が多いのですが、ショパンのピアノ作品の楽譜の中で、フランスのデュラン社から発行されているものは、フランスを代表する作曲家として知られているクロード・ドビュッシーが校訂した、となっているのです。これは少し異例なことなのです。なぜなのでしょうか?
第一次世界大戦が影響していた
確かに、ドビュッシーはピアニストでもあり、作曲家だけでは生活が苦しいので、ピアニストとしてステージに立ち、自作を含めた演奏を行なっていたのは真実ですが、それにしても、レアケースです。「デュラン版のショパンは校訂がドビュッシー」という事実を知らずに、現地フランスでこの楽譜を見つけた時には私も驚きました。1990年代に手に取ったその楽譜は他国のものに比べて紙質が悪く、すぐにボロボロになりそうでしたが、買い求めました。指遣いなどは、それまで見慣れていた版に比べて、確かに独特で、「ピアニスト・作曲家」ドビュッシーの独自の視点が感じられました。
そして、同じデュラン社から出ているシューマンの作品は、作曲家ガブリエル・フォーレ の校訂、メンデルスゾーンの作品は、モーリス・ラヴェルがそれぞれ全て校訂しているのです。確かに三人とも、オルガニスト、ピアニストとしての活動もしていましたが、彼らだって、自作のピアノ曲は、自作自演でなく、他のプロのピアニストに頻繁に任せているのです。果たして彼らは「ロマン派のピアノ作品を校訂する」適任だったのでしょうか? どうみても、「大作曲家がさらに過去の大作曲家の楽譜を校訂する」というのは、少し異色です。
これには、こういう事情がありました。これらの楽譜の出版が着手されたのは1915年でした。前年の1914年から、欧州にとって初めての大戦争、第一次世界大戦が始まっていたのです。