【書評ウォッチ】インド版「巨人の星」リメイク秘話 文化の違いをどう超えたか

全国の工務店を掲載し、最も多くの地域密着型工務店を紹介しています

   『飛雄馬、インドの星になれ!』(古賀義章著、講談社)が読売新聞に。高度成長期の人気マンガ「巨人の星」のスポ根物語をリメイクした。ただし、日本のアニメ番組をただ持って行っただけで、簡単にヒットしたわけではない。文化も価値観も異なる国でテレビ放映にこぎつけるまでの、個性派プロデューサーの奮戦記。これ自体がドラマだ。【2013年3月3日(日)の各紙からII】

クリケットやチューブで代用

『飛雄馬、インドの星になれ!』(古賀義章著、講談社)
『飛雄馬、インドの星になれ!』(古賀義章著、講談社)

   ご本人のホームページや講談社のサイトなどによると、著者は東京オリンピックの年・1964年佐賀県生まれ。明治大学卒後、講談社で週刊誌の編集者になった。「ワインから国際政治まで」という雑誌『クーリエ・ジャポン』の創刊にかかわり、編集長に。読売読書面では、写真家で作家の星野博美さんが「インドを放浪した著者は、いつかインドを相手に仕事をしたいという野望を持っていた」と紹介している。

   しかし、問題は文化の違い。

   野球を知るインド人は少ない。これはクリケットにおきかえた。

   幼い主人公・飛雄馬が身につけて鍛えた大リーグボール養成ギプスは、インドでは「児童虐待」と見られて、代わりにチューブを巻きつけた。

   有名なちゃぶ台返しのシーンはなし。「食物を粗末にする」と指摘されてしまった。売り込み交渉は激論になったという。

姉妹サイト