「給料満額で休みだけ増える!」 英国で「夢のような」週休3日の実験が始まった!(井津川倫子)

建築予定地やご希望の地域の工務店へ一括無料資料請求

なぜ、英語で「週休3日」は「週4日労働」なのか?

   コロナ禍によるリモートワークの普及や人々の価値観の変化が「4-day work week」(週4日労働)の実験を加速させていることは間違いありません。英国よりも一足早く実施したアイスランドでは、「働く人々に多くの心理的メリットがありながら、生産性の低下にはつながらなかった」と報告されています。

   「4-day work week」(週4日労働)で、「働く人のストレスが減って生産性が低下しない」となれば、喜んで満額賃金を支払う企業も増えることでしょう。私たちの生活が劇的に変わる日は、意外と近いかもしれません。

   それにしても気になるのが、なぜ、英語では「週休3日」ではなく「週4日労働」と表現するのか、ということです。

   20世紀初頭の英国貴族社会の内幕を描いた大人気ドラマ「ダウントン・アビー」で、貴族社会を代表する先代伯爵夫人(マギー・スミス)が、中流階級の弁護士(ダン・スティーブンス)に「What is a weekend?」(週末って何のこと?)と尋ねたセリフが話題になったことがありました。

   働いたことがない貴族にとって、仕事を休む「週末」という概念が理解できないことを象徴したセリフでしたが、階級社会の英国では「休む」ということが「共通言語」ではなかったのかもしれません。

   もしくは、「4日働かせる」といった、経営者や上流階級目線が優先されているのでしょうか? 「日英表現の違い」は、調べてみても明確な理由はわかりませんでしたが、社会構造の違いや歴史が影響しているのかもしれません。

   それでは、「今週のニュースな英語」は、働き方に関する表現をいくつか紹介しましょう。いずれも「今」を表す時事英語ですので、これを機に覚えておきましょう。

flexible working
(フレキシブルな働き方)

quality of life
(生活の質の向上)

work from home
(在宅勤務)

five-day work week
(週5日労働、週休2日)

   今回の実験に参加したある企業のCEOは、「週休2日は20世紀のもの。21世紀にはそぐわない」とまで言い切っています。果たして、結果はどうなるのか。「幸福な3300人の実験」に大注目です。

(井津川倫子)

kaisha_20170303104637.png
井津川倫子(いつかわりんこ)
津田塾大学卒。日本企業に勤める現役サラリーウーマン。TOEIC(R)L&Rの最高スコア975点。海外駐在員として赴任したロンドンでは、イギリス式の英語学習法を体験。モットーは、「いくつになっても英語は上達できる」。英国BBC放送などの海外メディアから「使える英語」を拾うのが得意。教科書では学べないリアルな英語のおもしろさを伝えている。
姉妹サイト