「にわか投資家」たちが株式市場から「退場」!?
「ベアマーケット」に打撃を受けているのは、従来からの投資のプロだけではないようです。米紙ニューヨークタイムズによると、政府の金融緩和策を引き金に、パンデミック下で数千万人の「にわか投資家」が誕生しており、今回の株価下落の影響を受けているそうです。
An estimated 20 million people started trading during the pandemic
(およそ2,000万人の人々が、パンデミック中に投資を始めた:米紙ニューヨークタイムズ)
日本と違って「投資」が身近だとされている米国ですが、それでもパンデミック中にこんなにも多くの人たちが投資デビューをしていたとは驚きです。
ニューヨークタイムズは彼らのことを「amateur investors」(にわか投資家、アマチュア投資家)と名付けて、「株式市場の大混乱により、多くが市場から逃げ出そうとしている」と伝えています。「脱出組」のほとんどは、大きな痛手を負ってしまったようです。
「ベアマーケット」は、世界の大富豪たちにも襲いかかっています。ブルームバーグ・ビリオネア(億万長者)指数によると、世界の富豪上位50人の純資産が、2021年初頭と比べて合計5000億ドル(約64兆円)以上、吹き飛んだそうです!
World's 50 richest people have lost half a trillion dollars this year
(世界でもっとも裕福な50人が、年初と比較して5,000億ドル以上の資産を失った)
巨額の資産を失ったとされるリストには、イーロン・マスク氏、ジェフ・ベゾス氏、ビル・ゲイツ氏といった、おなじみの「大富豪たち」の名前が並びます。なかでも、米電気自動車大手テスラの最高経営責任者(CEO)で、世界一の富豪マスク氏の資産は691億ドル減で、上位50人のなかで最大の被害者だと報じられています。
50人で5000億ドルということは、単純に割っても一人あたり100億ドルの資産減ですから、さすがの大富豪たちも「クマ退治」を大声で求めていることでしょう。
それでは、「今週のニュースな英語」は、「amateur」(アマチュア、素人)を使った言葉を紹介します。仕事ではなく趣味として芸術や学問、スポーツなどに親しむ人たちを表します。
He was an amateur painter
(彼はアマチュアの画家だった)
The firm produces good for amateur
(アマチュア愛好家向けのグッズを生産している)
This gulf tournament is open to amateurs
(このゴルフ大会はアマチュア選手も参加できる)
連日のように、マーケット動向がニュースを賑わせていますが、この「ベアマーケット」で何をすればよいのか。米国の専門家は、「Keep investing for the long term」(長期に投資を続けること)が、唯一のアドバイスだとしています。クマの出現にも動揺しない強い心が大切なようです。
(井津川倫子)