「学びなおし」に最適
英語に親しみを持たぬまま、進学、就職と進み「英語を使えるようにならなければならない」という状況となった場合、日本人の多くは、英語を日本語と同じように使いこなしている様子をイメージする。だが「どれほど努力しようと、ネイティブのようなリズムと発音で英語を話すことはできない」ことは、学問的にも唱えられている。だが、リーディング、スピーキングの専門家がそれぞれの理想像から高度な能力の獲得を要求し「結果として、学習者にネイティブになれない屈辱感を味わわせている」という。
だが、じつはさまざまな調査や実験によれば、日本人の英語は、ネイティブスピーカーらの間で高い理解率を示している。日本語であっても日本人に100%理解してもらっているわけではないので、ああニッポン人だなとわかる「日本人英語」でもコミュニケーションとしては十分なレベルなのだ。
英語は、日本語話者に日本人にとっては「手段」であり「道具」。「『日本人の英語』でかまわないのだと開き直って、それぞれの必要性に応じて『英語という道具』を使いこなしてしまったらどうでしょうか」というのが、本書の提案だ。だが「道具」とはいえ、個人の「自前の英語」に応じたトレーニングは必要だ。
本書では、「英語に対する『心がまえ』」「『音読』と『読み書き』」「『話す』と『聞く』」「『語彙』と『文法』」などのカテゴリーにわけ、70項目のコツを解説。「学びなおし」を考えている人をメーンの読者に想定し、学校の授業で分かりにくかったと思われる文法については、紙数がより多く割かれている。
ちなみに、初心者が英語を学ぶサポートには、さまざまなジャンルがある映画より、ドラマやアニメがオススメという。日本語を映画で学んだ米国人が「はじめまして」のつもりで「おひかえなすって」と発したことが失敗例として紹介されている。
別の出版社から出されている同名の書籍があるのでご注意を。
「日本人のための英語学習法」
里中哲彦著
筑摩書房
税別840円