スポーツ界に新しい女王が出現! ゴルフの全英女子オープンで、20歳の渋野日向子選手が初優勝しました。
1年前にプロテストに合格したばかりで、初めてメジャー大会に挑戦した「スマイルシンデレラ」が、一夜にして世界中の注目を集める「女王」に。多額の賞金と山ほどのファンを獲得して、まさにシンデレラストーリーを地で行く「Hinako」ですが、海外メディアによると、その言動に「気絶する人」が続出(!?)しているというのです。
「おとぎ話」のようなエンディング
日本人女子プロゴルファーとしては、42年ぶりのメジャー大会制覇を果たした渋野日向子選手。2019年1月時点の世界ランキングはなんと559位! 今大会直前は44位にまで上昇していましたが、まったくの無名選手の大躍進を、海外メディアも大興奮です。
Hinako Shibuno claims stunning win in her first major
(渋野日向子が、初めてのメジャーで見事な勝利を収めた)
claim a win:勝利を収める
stunning:気絶させる、見事な
'It's a Cinderella story'
(まさに、シンデレラストーリー!)
Fairytale ending for player called the Smiling Cinderella
(スマイルシンデレラと呼ばれる選手の、おとぎ話のようなエンディングだ)
fairytale:おとぎ話
特に目立ったのが「stun」という動詞を使った表現。「気絶させる」「気を失わせる」といった意味で、「驚きやうれしさで啞然とさせる」時に使います。
Hinako Shibuno stunned the world of golf
(渋野日向子が、ゴルフ界を?然とさせた)
テニスの大坂なおみ選手が全米オープンで初優勝を果たした時でさえ、「シンデレラストーリー」や「おとぎ話」いう表現は目にしませんでしたから、いかに「Hinako」の優勝が衝撃的だったか。見出しの単語からも、世界中の「驚き」が伝わってきます。