男児誕生は「thrill」なこと!?
「型破り」と言えば、ハリー王子は出産に立ち会ったと、報道されています。直後に公開されたインタビュー映像では、興奮で顔を赤らめながら喜びを抑えきれないハリー王子の姿が映し出されました。
インタビュアーが「ずっと笑いが止まらないですね」と思わず口走ってしまったほど、終始笑顔のハリー王子。子どもと奥さんへの愛情を熱く語る姿に、好感度は一気に上がったのではないでしょうか。
それでは、「今週のニュースな英語」は各国のセレブから寄せられた、お祝いメッセージから。「祝福や喜びの気持ち」を表す英語を学びましょう。日常生活でも使える表現ですから、覚えておくと便利です。
まずは、ハリー王子のことばから「喜びの気持ちを伝える」表現です。
Absolutely thrilled!
(心から、ワクワクしている!)
absolutely:とても、絶対的に、無条件に
thrilled:ワクワクする、興奮する
「thrill」(スリル)は、「ワクワクする」「ゾクゾクする」という意味。ミシェル・オバマ前米大統領夫人は、お祝いのメッセージに「thrill」を使っていました。
Congratulations, Meghan and Harry! Barack and I are so thrilled for both of you
(メーガンとハリーおめでとう! バラクと私は、お二人にとてもワクワクしている!)
もっと簡単に、「I am thrilled!」(ワクワクしている!)でうれしい気持ちを伝えることができます。日本語の「スリルを感じる」とはちょっと違うニュアンスかもしれませんが、喜びやお祝いの場面で使える便利な単語です。覚えておきましょう。
出産前の避難の嵐がうそのように、お祝いムードにわく「型破り」なロイヤルベビー誕生。インタビュー映像を観る限り、ハリー王子は「お騒がせ王子」を返上して、すっかり良きパパになりそうです。今後しばらくは、ロイヤルベビーをめぐって世界中に「ゾクゾクする」人たちが続出しそうです。(井津川倫子)