プロ野球・埼玉西武ライオンズから、ポスティングシステムで米大リーグ移籍を目指していた菊池雄星投手(27)が、シアトル・マリナーズと4年契約を結んだことを発表しました。
世間の注目を集めたのは、巨額の契約金や背番号もそうですが、菊池投手の「英語力」! 入団会見で披露した流暢な英語を、現地メディアはどう評価したのでしょうか。菊池投手の「英語力」を採点したら......。
日本選手で初! 入団会見をすべて英語で!
マリナーズの本拠地「T-モバイル・パーク(米ワシントン州・シアトル)」での入団会見に挑んだ菊池雄星投手。冒頭の挨拶を英語でおこなっただけでなく、驚くことに、地元記者との質疑応答もすべて英語で対応したのです!
記者からの質問は聞き間違えないように、通訳に訳してもらってはいたものの、答えは自ら考えた英語で返していました。私も会見の映像を観ましたが、メモを見たり、通訳に言い回しを確認したりすることもなく、最後まで「自分の英語」で答え続けた姿には、正直ビックリしました。
現地メディアによると、日本人に限らず英語を母国語としない選手が、入団会見を英語でこなした事例はこれまでなかったとのこと。「異例」とも言える会見の印象を、多くのメディアが次のように評しました。
Yusei Kikuchi well prepared for move to MLB
(菊池雄星は、大リーグ移籍に向けて準備万端だった)
well prepared for:~に向けて準備万端、用意周到
とりわけ菊池投手の「英語力」については、現地メディアやマリナーズ幹部が大絶賛! 称賛の声が相次ぎました。
This introduction would be different from his Japanese predecessors
(これまでの日本人前任者たちとは違うスタートだ!)
predecessor:前任者
The fact that he went through this interview process in English is phenomenal
(彼が会見をすべて英語で通したのは、すばらしいことだ!)
phenomenal:すばらしい
Kikuchi wasn't going to look to someone else for help
(菊池は、誰の手助けも必要としないだろう)
報道によると、菊池投手は「入団会見を英語でこなす初めての日本人選手」を目指して、ひそかに英語のレッスンを続けてきたそうです。
たかが英語、されど英語。
菊池投手はその「英語力」で、大リーグに挑む決意のほどを示しただけでなく、現地の人々のハートをしっかりとつかんだ様子。100点満点を超えて200点をゲット! といったところでしょうか。