「私たちはいつも、意見の相違よりも共通点のほうが多いのだ」
「ソウルの女王」として知られ、伝説的な歌手となっていたアレサ・フランクリンが、米ミシガン州デトロイトの自宅で亡くなりました。
黒人女性歌手として、女性解放や公民権運動に多大なる影響を与えてきた彼女は、数年前に受けたインタビューのなかでこう語っていました。
We've come a long way, but there is still a lot of discrimination.
There's still a ways to go
(長い道のりを経て、今なお多くの差別が存在する。まだまだ道のりは長い)
フランクリン氏の後を追うように、党派や国境を越えて尊敬を集めた米共和党の重鎮ジョン・マケイン上院議員が亡くなりました。軍人一家に生まれ、ベトナム戦争での過酷な捕虜生活を生き抜いた「ヒーロー」に、あのVIPたちからも追悼のメッセージが寄せられました。
ビル・ゲイツ氏
My thoughts are with John McCain's family, friends, and colleagues. His passing is a loss for our country
(ジョン・マケイン氏のご家族、友人、同僚のみなさんにお悔やみ申し上げます。彼を失うことは、我が国にとって大きな損失です)
イーロン・マスク氏
The world lost a great man in John McCain. He was an honorable, kind, brave and fundamentally decent human being. If only there were more such people in the world.
(我々は、偉大なるジョン・マケイン氏を失った。彼は尊敬に値し、親切で、勇敢で、根っからまともな人間だった。彼のような人がもっといればいいのに)
近年、病と闘っていたマケイン氏は、人生の幕引きを前に最後のメッセージを友人に託していました。その一部をご紹介します。
We argue and compete and sometimes even vilify each other in our raucous public debates. But we have always had so much more in common with each other than in disagreement.
(私たちは、騒々しい公の討論の場で、反論したり、競争したり、時にお互いを中傷したりする。でも、私たちはいつも、意見の相違よりも共通点のほうが多いのだ)
フランクリン氏とマケイン氏の葬儀には、性別、国籍、宗教、政党といったさまざまな違いを超えた人々が集まります。二人の偉大なスーパーヒーローに寄せられたメッセージや涙に、「世界は変えられる」と「クレイジーに」信じたくなりました。(井津川倫子)