関東甲信越地方が、観測史上初めて6月に梅雨明けをしてから、ほぼひと月。この間、「サムライブルー」日本代表が活躍したサッカーワールドカップ(W杯)ロシア大会から、タイ洞窟に閉じ込められたサッカー少年たちの奇跡の救出劇まで、さまざまなニュースに世界中が釘付けになりました。
今回は、そんなニュースの中から選んだ、「心に刺さった英語のことば(7月編)」をご紹介します。キーワードは「a bright future 」(輝かしい未来)です!
日本代表の活躍に、英BBCが贈った言葉
まずは、サッカーワールドカップ(W杯)ロシア大会の報道で、心に刺さった英語から。
大会前の予想を裏切る(?)活躍で、 2大会ぶり3度目の決勝トーナメント進出を決めた日本代表。2-0でリードしながらも強敵ベルギーに逆転負けをした試合では、海外のサッカーファンからも高い評価が寄せられました。
いつもは辛口コメントが目立つ英国のサッカーファンも、この日ばかりは熱いエールを。なかでも私の心に刺さったのは、英国BBC解説者が試合終了直後に発したこのひと言でした。
I'm sure the future is bright for Japan football team.
(日本のサッカーチームの未来は明るいと確信するよ!)
・be sure ~:~と確信する
・bright:輝かしい、明るい
・futhre:未来
「bright future」(輝かしい未来)を使った表現は、ビジネスの場面でもよく使います。「ahead」(これから先に、前に)と組み合わせて使うと、輝かしい未来が待ち構えているようで、ワクワクした気分になります。
特に、次の2つのフレーズは汎用性があっていろんな場面で使えます。ぜひ覚えて下さい!
The bright future is ahead of us.
(我々の未来は明るい)
You have a bright future ahead of you.
(君には、輝かしい未来が待っている)
目の肥えたプロに「未来が明るい」とお墨付きをいただいた「サムライブルー」の選手たちは、すでに次の戦いに向けてそれぞれの道を歩んでいます。4年後が楽しみですね。