ボルトVSエムバぺを、I can't wait to see!
さて、今週のニュースな英語は、「wait to see」(静観する)です。以前も「wait and see」(様子を見る)という表現を紹介しましたが、今回はちょっとレベルを上げたパターンを学習しましょう。
まずは、後ろに「how」や「what」をつけて「~かどうかを静観する」という表現です。
Let's wait to see how it all looks in the new management team
(新体制がどうなるか、静観しよう)
You had better wait to see what everyone else does.
(他の人が何をするか、出方を見たほうがいいよ)
前に「can」の否定形「can not」を付けると、「~したくてたまらない(静観できない)」という意味になります。
I can't wait to see how this project will turn out.
(このプロジェクトがどうなるか、早く見たくてたまらない)
I can't wait to see you.
(あなたに会いたくてたまらない)
サッカー選手を目指すボルト氏は、W杯ロシア大会の決勝を現地で観戦したそうです。「サッカー界のボルト」こと、エムバペ選手の「走力」も目の当たりにしたことでしょう。果たして「サッカー界最速の男」を目指して、この二人がピッチで戦う日は来るのでしょうか?
「I can't wait to see」(見たくてたまらない!)という表現がピッタリです。(井津川倫子)