松屋「焼肉のタレ」、3種あるのに全部「Yakiniku Sauce」 英訳公募から1年超、切り替え作業進行中

建築予定地やご希望の地域の工務店へ一括無料資料請求

「デザインの1つとして記載してしまったことが原因」

   25年1月17日にJ-CASTニュースの取材に応じた松屋フーズの担当者は、「お客様から募集した案をもとに、現在切り替えを進めているところでございます」と明かし、「全店切り替えには時間がかかるかと思いますが、今しばらくお待ちいただきますようお願い申し上げます」と呼びかけた。

   英語表記を3種類とも同じくしている理由については、「日本のお客様向けにデザインの1つとして記載してしまったことが原因かと思います」と説明し、「ご不便おかけし申し訳ございません」と謝罪した。

   なお、採用された3種の英訳については、回答はできないとした。J-CASTニュース記者は実際に都内の店舗を何か所か確認したが、現時点では英語表記を変更した焼肉ソースに出会うことはできなかった。

1 2
姉妹サイト