初見の言語を翻訳!「国際言語学オリンピック」が話題 「パズルみたいで面白い」と挑戦者続々、どんな大会?

   日本語の文と初見の言語の対訳文を見比べて、一つの単語を翻訳する――。国際言語学オリンピック(IOL)の日本委員会広報がツイッター上に投稿した問題が「パズルみたいで面白い」と話題になり、注目を集めている。

   委員会は2022年7月27日、J-CASTニュースの取材に対し、「たくさんの方に言語学オリンピックの魅力を知っていただけて嬉しいです」と述べた。

  • 日本言語学オリンピック公式サイトより
    日本言語学オリンピック公式サイトより
  • 今回話題となった投稿(公式ツイッターより)
    今回話題となった投稿(公式ツイッターより)
  • 実際に出題された問題(公式サイトより)
    実際に出題された問題(公式サイトより)
  • 日本言語学オリンピック公式サイトより
  • 今回話題となった投稿(公式ツイッターより)
  • 実際に出題された問題(公式サイトより)

「『もっと早く知りたかった......』という声を一つでも減らすのが我々の使命」

   日本言語学オリンピック(JOL)公式サイトによれば、IOLは主に中等教育課程の生徒を対象とした国際科学オリンピックの一つだ。2003年からスタートし、毎年夏に開催されている。22年7月25〜29日に行われている第19回国際言語学オリンピックには、日本から2チーム7人が派遣されているという。

   IOL日本委員会広報は7月25日、ツイッターで、「国際言語学オリンピックでは,こんな問題が出ます」として、日本語の文とキリヴィラ語というパプアニューギニアのトロブリアン諸島で使われている言語の対訳文を見比べながら翻訳する問題を紹介した。大会では初めて見る言語が出題され、「代表は与えられたデータから,その言語を解読し,文法規則を見つけ,翻訳をこなします」と説明している。

   委員会は、紹介した問題を踏まえて「たとえば『白人の男性』を意味する単語を見つけることができるでしょうか?」と出題した。ツイッター上では、この問題に真剣に取り組むユーザーが続出し、様々な回答が飛び交い、「パズルみたいで面白い」「解いてて楽しい!」と楽しむ声が上がった。

   今回の投稿は28日18時までに、1万1000件以上のリツイートや4万6000件以上のいいねを集めて話題になっている。委員会は27日、取材に対し「たくさんの方に言語学オリンピックの魅力を知っていただけて嬉しいです。中学・高校の授業では言語学に触れる機会がありません。『もっと早く知りたかった......』という声を一つでも減らすのが我々の使命だと思っています」と回答した。

姉妹サイト