アリアナ・グランデが謎漢字タトゥー 新曲が7 ringsだから...→「七輪」

建築予定地やご希望の地域の工務店へ一括無料資料請求

新曲「7 rings」をリリース

   もっとも、アリアナさんは1月中旬に新曲「7 rings」をリリースしたばかり。そうしたタイミングだけに、ツイッターには

「新曲にかけたんだよね」

と、「7 rings」の「直訳」として「七輪」と書いたのだろう、との推測を披露する人も多かった。実際、先の公式ツイッターでも「『七つの指輪』を略して『七輪』かな」と、大きなヒント(ほぼ解答?)を出していた。

   実際、「7 rings」のミュージック・ビデオ(動画)には、「七つの指輪」との日本語表記も登場する。ツイッターでは、「七輪=7 rings」と気付いた人から、

「誰か教える人いなかったのかなー。可哀想」
「いくらなんでも七輪はないでしょ、7 ringsとは意味がだいぶ違う」

と気の毒がる反応も多く出ていた。しかし一部には、根拠情報は示していないながらも、アリアナさん本人は「七輪」の本当の意味を知ったうえでOKを出したらしい、との推測情報に触れる人もいた。

   アリアナさんの日本好きはかねて知られており、過去に日本語勉強宣言をしたり、昨18年末には、腕部分に「うたいましょう」(歌いましょう)とひらがなのタトゥーをインスタ(ストーリー)で披露したりしていた。先の公式ツイッターで「また日本語のタトゥーを...」と、「また」とあったのはこうした理由だ。

   ともあれ、本人が「とても気に入っているよう」(日本語版公式ツイッター)なら何よりだ。「7 rings」ビデオ(動画)は、冒頭に品川ナンバーの車が登場するなど、日本へのこだわり要素も垣間見える仕上がりになっている。

1 2
姉妹サイト